SE INSCREVE NO NOSSO CANAL:

EXCLUISVO- ASSISTAM: Dubladora oficial de Angelique Boyer divulga cena de Três Vezes Ana em português

Diretamente de seu Instagram (@fecrespim), Fernanda Crispim, voz oficial de Angelique Boyer nas novelas exibidas pelo SBT (Rebelde, Teresa, Abismo de Paixão e O Que a Vida me Roubou) atendeu à dezenas de pedidos que recebe constantemente e decidiu fazer uma live direto de sua casa em Miami dublando a tão aguardada “Tres Veces Ana” de forma não oficial.
A dubladora ressaltou e explicou que a novela ainda não está em processo de dublagem e que apenas estava dando vida às trigêmeas Ana Laura, Ana Leticia e Ana Lucia como um agrado para os admiradores da trama. A mesma confessou que está ansiosa para que a emissora de Silvio Santos coloque a novela no ar para poder dar vida a mais essas personagens de Angelique, e suplica para que os fãs façam campanha nas redes sociais. Cena fandub de Tres Veces Ana feita por Fernanda Crispim/ Reprodução: Youtube
Crispim, que em sua trajetória tem empregado sua voz a personagens como Fiona da animação Shrek e Lana do seriado Smallville, diz adorar o trabalho de Boyer e também pede para que a atriz a note e faça uma live com ela. Questionada sobre qual dublagem mais lhe deu trabalho a atriz respondeu que foi a Elisa de “Abismo de Paixão”, uma vez que esta exigia que ela gritasse bastante. Fernanda também falou sobre o fato de Teresa ter sido o trabalho que mais gostou de fazer entre todas da carreira da artista mexicana, mas, garante estar ansiosa para dublar Ana Leticia, pois adora fazer vilãs.
Namorando o irmão.
Fernanda também falou sobre a parceria que faz com o irmão Peterson Adriano, quem dá voz ao ator Sebastián Rulli, companheiro de Angelique e par romântico dela na maior parte das novelas.

Perguntada se ela acha estranho fazer cenas românticas com o irmão, ela responde que não, e explica que não vê problema, pois, a dublagem é gravada separado e só é possível visualizar o resultado final das cenas apenas quando o material vai ao ar. Ela comentou ainda que já fez muitos casais com Peterson em outras produções.


Angelique Boyer e Sebastián Rulli em “Tres Veces Ana” / Foto: Televisa

Dublagem em Miami

A dubladora que atualmente vem se dedicando a montar seu estúdio em Miami e focando mais em dar cursos e dirigir outras pessoas no ramo, se mostrou contra às críticas que a dublagem em português feita em Miami costumam receber e pediu respeito por parte dos profissionais brasileiros que a ataca ou desmerece. Fernanda Crispim defendeu quem está começando na área fora do Brasil, e mencionou o caso da atriz Bianca Castanho (Esmeralda, Canavial de Paixões) como um dos casos de pessoas talentosas que tem desempenhado a função por lá brilhantemente.   

Sobre Tres Veces Ana


“Tres Veces Ana” é uma produção de Angelli Nesma Medina, a mesma de “Abismo de Paixão e “O Que a Vida me Roubou”, exibida em 2016. A trama é baseada em “Lazos de Amor” protagonizada por Lucero na metade da década de 90. O seu elenco traz Angelique Boyer interpretando trigêmeas e reúne os galãs David Zepeda e Sebastián Rulli novamente ao lado da estrela.
Apesar de bem vendida e muito querida pelos mais fanáticos, o drama sofreu com os baixos índices de audiência em todos os lugares que passou e foi alvo de duras críticas, seja pelo roteiro que pesou a mão com cenas fortes e também pela direção soturna e exagerada, o SBT não tem planos de exibir até o presente momento.

E aí você é a favor da exibição da novela?

Nenhum comentário:

Postar um comentário

O blog Brasil Notícia e tv agradece o carinho, fique ligado em nosso blog.

add